top of page
Writer's pictureEda Zari

Një Marsiani

Nga Alfonsina Storni, shqipëroi nga gjermanishtja Eda Zari


Vërtet ekziston ti në planetin e kuq?

Vallë ke duar imtakë të prekësh si unë

Një gojë të qesh, një zemër të vjershëroj

Dhe një shpirt që qeveriset nga nerva të brishta?

Mos ndofta në botën tënde qytetet rriten

Si përmendore të zishme? A mos i shkretoj shpata?

Vallë u fol atje tashmë gjithçka? A përfaqëson ti me planetin tënd

Një tjetër kupë boshe të Harmonisë së Madhe?

Në qofsh si një tokësor, ç´më lypet

se ti mund t´më kontaktosh a t´më vish për vizitë k´tu poshtë?


Unë rrëmoj për qenie të reja në gjithësi.

Trupa bukuran, zota të sekretit hyjnor

prej një jete fitimtare. Në s´je i till

Nëqoftë e tëra përsëritje, rri sus, ti Krijesë e përvajshme!


----------------------------

An einen Marsbewohner


Gibt es dich wirklich auf dem roten Planeten?

Hast du wie ich feine Hände zum Greifen

Einen Mund zum Lachen, ein Herz zum Dichten

Und eine Seele, verwaltet von zarten Nerven?

Aber ragen vielleicht in deiner Welt die Städte

Wie triste Grabmäler auf? Verwüstete sie das Schwert?

Ist dort schon alles gesagt? Stellst du mit deinem Planeten

Ein weiteres geleertes Glas zur Grossen Harmonie?

Wenn du wie ein Erdenbewohner bist, was kümmert mich denn

Dass du dich bei mir melden könntest und hier unten zu Besuch

kämst?

Ich suche neue Wesen draussen im Weltraum.

Anmutige Körper, Besitzer des himmlischen Geheimnisses

Vom geglückten Leben. Wenn du das aber nicht bist

Wenn sich alles nur wiederholt, schweig, du traurige Kreatur!

Nga Gjermanishtja Eda Zari / shkëputur nga vëllimi me poezi "Shpirti im s´ka gjini"


Të gjitha të drejtat të rezervuara.

Imazhi: Alfonsina Storni - Shpirti im s´ka gjini. 1916



144 views

Comments


bottom of page